Desde muy pequeƱa he tenido flechazos... el primero que recuerdo, yo tenĆa mĆ”s de 3 aƱos y menos de 5 y Ć©l tenĆa unos 16 y una moto de cross. Era un amigo de mi tĆo y jugaba conmigo a que Ć©ramos novios, jejeje, supongo que por eso todavĆa le recuerdo bien (aunque en mi memoria cada vez se parece mĆ”s a Pancho de Verano Azul :S).
En fin, con este entrante inauguro secciĆ³n de flechazos. Os voy a hablar de esos personajes de celulosa o celuloide que me hicieron soƱar con ser la prota de mi propia Rosa PĆŗrpura del Cairo... y el primero no podrĆa ser otro que... no, no es el chico sin nombre de mis recuerdos, es
el chico de la moto, el de "La ley de la calle" (
Rumble Fish) el del libro de Susan E. Hinton.
El chico de la moto fue mi amor platĆ³nico de 7Āŗ de EGB, unos once o doce aƱos tendrĆa yo por entonces cuando lo descubrĆ junto con "Rebeldes"... y la adaptaciĆ³n de Coppola fue mi primera decepciĆ³n, porque Mickey O'rourke, aunque ahora le miro con otros ojos, entonces para mĆ se quedaba muuuy corto para un papel tan grande.
Y esoooo, que este tipo de platĆ³nico es muy comĆŗn, lo sĆ©... pero es que yo soy muy normal :)
¿algĆŗn otro platĆ³nic@ vuestro para compartir de entrante?
TROCITO DE LA PELICULA DE F.F.COPPOLA:
Rusty James:
Hey, man. I really dig the colors! TĆo, me flipan los colores.
[referring to the Siamese fighting fish] [refiriƩndose a los peces luchadores de Siam]
The Motorcycle Boy:
The colors?
¿Los colores?
Rusty James:
The colors are cool. Los colores molan.
The Motorcycle Boy:
Uh-huh. Makes me kind of sorry I can't see the colors.
Ah, ya... me entristece mucho no poder distinguir los colores.
Rusty James:
I never thought you were sorry about anything.
Nunca pensƩ que algo pudiera entristecerte.
PondrĆa tambiĆ©n mi parte preferida del libro, la parte en la que salen otra vez los peces, pero es un spoiler :P
asĆ que pongo mĆ”s fotos lindas, jejeje, y otra parte muy conocida. Ya que es verano, pensemos en los veranos que nos quedan ;) seguro que mi culo playero lo estarĆ” pensando en vuestro "ahora" de ya mismo, mĆ”s que en este presente "mĆo" mientras programo la entrada.
Disfrutad del tiempo, ;) muchos besotes!!!
Time is a funny thing. Time is a very peculiar item.
El tiempo es una cosa extraƱa, algo muy peculiar.
When you’re young, you’re a kid, you got time.
Cuando eres joven, un chaval, tienes tiempo.
Throw away a couple of years, a couple of years …
Malgasta un par de aƱos, un par de aƱos...
It doesn’t matter. You know? The older you get you say,
No importa, ¿sabes? Pero cuando te haces mayor dices
”Jesus, how much I got? how many summers do i have left?" I got 35 summers left.
"JesĆŗs, ¿cuĆ”nto me queda? Me quedan 35 veranos.
35 summers. think about it.
35 veranos, piensa en ello.