The woods are lovely dark and deep...


Necesitaba un cambio en mi dormitorio et voilà. No sé por qué me ha dado ahora por la luz ultravioleta, quizá es porque necesito recuperar un poco de magia en mi vida o quizá es porque...
me he dado cuenta de que hay momentos 
y personas 
que pueden parecer triviales 
hasta que te deslumbran cuando todo lo demás se apaga 
y, entonces, 
aunque cierres los ojos los sigues viendo ahí, 
dentro de ti, 
latiendo y danzando fugaces,
en el fantasma fluorescente de los párpados, 
en el negativo de la memoria visual, 
en lo profundo del alma despierta.


STOPPING BY WOODS IN A SNOWY EVENING
                                               Una parada en los bosques en una noche de nieve
Whose woods these are I think I know.
                            Creo que sé de quién son estos bosques
His house is in the village, though; 
                            Aunque su casa está en el pueblo
He will not see me stopping here
                            Él no me verá parar aquí         
To watch his woods fill up with snow.
                            a mirar sus bosques llenos de nieve.
My little horse must think it queer
                            Mi pequeño caballo debe de pensar que es extraño
To stop without a farmhouse near
                            parar sin que haya una granja cerca
Between the woods and frozen lake
                            entre los bosques y el lago helado
The darkest evening of the year.
                            en la más oscura noche del año
He gives his harness bells a shake
                            sacude las campanas de su montura
To ask if there is some mistake.
                            para preguntar si es algún error
The only other sound's the sweep
                            y el único otro sonido es el barrido
Of easy wind and downy flake.
                           del viento gentil y los copos que caen.
The woods are lovely, dark and deep,
                           El bosque es encantador, oscuro y profundo
But I have promises to keep,
                            pero tengo promesas que cumplir
And miles to go before I sleep,
                            y millas que recorrer antes de dormir.
And miles to go before I sleep.
                            Y millas que recorrer antes de dormir.

ROBERT FROST